It is the cache of
${baseHref}.
It is a snapshot of the page. The
current page
could have changed in the meantime.
Tip: To quickly find your search term on this page, press
Ctrl+F or
⌘-F (Mac) and use the find bar.
Poesía mapuche: Un discurso no interrumpido
Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal Scientific Information System
Se postula la línea de continuidad de la poesía mapuche de hoy con la de las literaturas prehispánicas. Al entregar simultáneamente los textos en mapudungún y en español como es el caso de la así llamada literatura etnográfica chilena en su rama de autores que aplican esta disglosia o bilenguajeo se produce, a juicio de los entendidos, un aporte novedoso a la interculturalidad. Los poemas aquí abordados con relación al tema pertenecen a Sebastián Queupul y a Elicura Chihuailaf.
English abstract
We affirm that there is a continuous line connecting current Mapuche poetry to Prehispanic literatures. The simultaneous inclusion of the texts in both Mapudungun and Spanish, as is the case in the so called Chilean ethnographic literature in its branch of writers who apply this diglossia or bilanguaging, constitutes an original contribution to interculturalism. The poems analyzed here in relation to the theme belong to Sebastián Queupul and Elicura Chihuailaf.
Resumo em Português
-No disponible-
Kurzfassung auf Deutsch
-No disponible-
Résumé en français
-No disponible-
Abstract in italiano
-No disponible-
Todos los idiomas
Resumen
Inglés
We affirm that there is a continuous line connecting current Mapuche poetry to Prehispanic literatures. The simultaneous inclusion of the texts in both Mapudungun and Spanish, as is the case in the so called Chilean ethnographic literature in its branch of writers who apply this diglossia or bilanguaging, constitutes an original contribution to interculturalism. The poems analyzed here in relation to the theme belong to Sebastián Queupul and Elicura Chihuailaf.
Español
Se postula la línea de continuidad de la poesía mapuche de hoy con la de las literaturas prehispánicas. Al entregar simultáneamente los textos en mapudungún y en español como es el caso de la así llamada literatura etnográfica chilena en su rama de autores que aplican esta disglosia o bilenguajeo se produce, a juicio de los entendidos, un aporte novedoso a la interculturalidad. Los poemas aquí abordados con relación al tema pertenecen a Sebastián Queupul y a Elicura Chihuailaf.