A adaptação na sala de aula: de esperando Godot a esperando Deusimar (esperar o quê?)
Resumo
Durante a disciplina Literatura Inglesa: Drama, ministrada no curso de Letras da Universidade Estadual do Ceará em 2009.2, foi realizada a adaptação da peça Esperando Godot de Samuel Beckett, encenada como um sketch de 20 minutos com o títu-lo Esperando Deusimar. Foi também realizado um documentário que relatou desde as discussões em sala de aula até a confecção do cenário, encenação e discussões finais. O objetivo foi utilizar os estudos que tomam a adaptação como uma tradução, revelando que a partir de um texto fonte os sujeitos res-ponsáveis pela tarefa adaptativa, também compreendidos como sujeitos tradutores, empreitam um projeto de criação. Dessa forma, o texto, as discussões, a fotografia, a encenação, a filmagem, a edição, o documentário finalizado são ele-mentos válidos para o entendimento do produto tradutório e como tal todos eles podem figurar como corpora para a análise da tarefa de tradução e consequente problematização de seus autores, nossos su-jeitos. Concluímos que a adaptação entendida como uma tarefa tradutória é uma relevante ferramenta pedagógica, uma vez que potencializa a aprendizagem como espaço ativo de construção em que os alunos possam se marcar como produtores de conhecimento.
Palavras-chave
adaptação; teatro; ensino.
Essa revista da Anhanguera Educacional Ltda. é licenciado sob uma
Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Não Adaptada.
Os artigos assinados são de inteira responsabilidade de seus autores